Notas sobre os tempos, por Gonçalo Tavares

Sobre os Tempos

1 – Saída de emergência

“Deves é mudar de alma, não de clima.…

Ver Nota

2045, por Andrés Burgos

Corre el año 2045 y para los argentinos se materializa su peor pesadilla: ahora pertenecen a Chile.…

Ver Nota

Federman y el bilingüismo. Beckett. Una voz dentro de otra voz dentro de otra voz, por Raymond Federman. Traducción de Milita Molina

Raymond Federman – BECKETT.…

Ver Nota

Apagón, de Remo Bianchedi (homenaje a los desaparecidos en Ingenio Ledesma)

APAGÓN

Tragedia.…

Ver Nota

Presentación de Melodías Argentinas de Milita Molina. Por Laura Estrin

Palabras de presentación de Melodías Argentinas de Milita Molina en Eterna Cadencia.

Ver Nota

Entrevista a Ondjaki, autor de El Silbador. Por María Eugenia Romero

Letranómada entrevista a Ondjaki, escritor angoleño, autor de El Silbador.

Ver Nota

Traducir lo intraducible. Por Hugo Savino

Traducir lo intraducible
Por Hugo Savino

A Diógenes Céspedes
“Lo indecible es una categoría de la metafísica, que instala lo sagrado en el lenguaje.…

Ver Nota